|
OFF: Восток - дело тонкое: иероглифы и имена собственные tulke, ejikbeznojek, Верняк, RomaH, CepeLLlka, Злопчинский, e053nk, Garykom, Krendel, mmg, craxx, zenik, Chai Nic, Шурик71, Seriy_Volk, PLUT, TormozIT, valdos08 , golem14, nick86, ass1c, diamkms, eddy_n, San787, Hawk_1c, LienXo, Fish, MM, Михаил_, Ненавижу 1С, phabeZ, N1troZeus, LuckyStar, dedmoroz777, vbus, Рамиль Маугли, Dotoshin, Буковка, 2S, Гипервизор, mortal, , Климов Сергей, trooba, StarPer, Mihenius, Bigbro, Джордж1, Жеглофф, kir-g, Доминошник
| ☑ | ||
|---|---|---|---|---|
|
0
formista2000
24.04.26
✎
12:26
|
Привет!
Возник вопрос: как китайцы пишут, читают и понимают имена собственные, через иероглифы? ФИО "Иванов Иван Иванович", например, как транслировать на бумагу и обратно будут? И будет ли на выходе звучать также, как и на входе? |
|||
|
1
Garykom
гуру
24.04.26
✎
12:41
|
На письме проблем нет
В речи говорят "Ли Си Цын, Ли как Лиса, Си как Система, Цын как ..." И звучать и писаться будет совершенно иначе Примерно как Чай и Tea или Китай и China |
|||
|
2
Garykom
гуру
24.04.26
✎
12:47
|
(1)+ Еще все осложняется что многих звуков/слогов банально нет
Например русское "цын" - не произносимо в китайском, примерно как в японском нет буквы/звука "Л" |
|||
|
3
Garykom
гуру
24.04.26
✎
13:01
|
(0) Самый большой прикол хочешь?
Китайского языка не существует В отличие от системы китайских иероглифов Точнее есть две-три наиболее популярные вариации разговорных языков В разных регионах КНР говорят примерно на нескольких сотнях (это если наиболее известные/популярные считать) различных несовместимых диалектов Но так как пользуются одинаковыми (почти) по написанию и смыслу иероглифами то понимают друг друга И почти все кроме своего местного учат еще северный (в массе) или южный (реже) "язык" или еще какой широкоупотребимый типа кантонского Некоторым повезло и они родились в Бейцзине (северная столица = Пекин) или рядом Тогда надо меньше учить, если конечно жизнь не закинула в ипеня |
|||
|
4
formista2000
24.04.26
✎
13:02
|
Весело там у них, наверное, если друг друга далеко не всегда понимают...
|
|||
|
5
Garykom
гуру
24.04.26
✎
13:09
|
(4) Письменно всегда понимают
Или рядом есть кто поможет с пониманием |
|||
|
6
PLUT
гуру
24.04.26
✎
13:08
|
(3) "Мандарин" является крупнейшим по числу носителей языком в мире, на нем говорит более 70% населения Китая
|
|||
|
7
PLUT
гуру
24.04.26
✎
13:10
|
если тырнет не врёт, то самый сложный иероглиф - был создан в эпоху династии Цин, чтобы описать особую лапшу
|
|||
|
8
Garykom
гуру
24.04.26
✎
13:10
|
(6) Это примерно как русский посчитать по числу тех кто на нем говорит
Например почти все родом из СССР а еще куча китайцев или африканцев, северокорейцев и т.д. |
|||
|
9
PLUT
гуру
24.04.26
✎
13:15
|
(5) я тоже письменный понимаю (с гуглпереводчиком в телепоне в режиме камеры)
у меня почти весь безумный дом на китайском (стиралка, индукционная, вытяжка, бризер, кондиционер и всякие-разные датчики ....) одни сцуко иероглифы еще есть часы с AI (типа китайской Алисы) - "нихао ёпта". не пользуюсь |
|||
|
10
Garykom
гуру
24.04.26
✎
13:14
|
(6) Кстати название "Мандарин" весьма кривое
Фактически это Путунхуа - северный язык чиновников Но Пекинский на котором большая часть говорят на севере они отличаются Путунхуа это примерно как русский с ятями а Пекинский это более современный русский |
|||
|
11
PLUT
гуру
24.04.26
✎
13:14
|
(10) а на тайване что-то неприличное (название диалекта)
|
|||
|
12
Garykom
гуру
24.04.26
✎
13:16
|
(11) "Гоюй" :)
А еще "Тайюй" или "Хокло" |
|||
|
13
PLUT
гуру
24.04.26
✎
13:17
|
||||
|
14
mmg
24.04.26
✎
13:50
|
(4) Именно поэтому Китай такая большая и мощная страна. Иероглифы. Не будь их, на этом месте было бы несколько сотен стран
|
|||
|
15
Garykom
гуру
24.04.26
✎
14:50
|
(14) И да и нет
Иероглифы помогли объединению Китая Но они же его и тормозили и тормозят |
|||
|
16
mmg
24.04.26
✎
15:01
|
(15) Как именно?
|
|||
|
17
Garykom
гуру
24.04.26
✎
16:43
|
(16) Долгое обучение, сложность
|
|||
|
18
craxx
24.04.26
✎
17:42
|
(14) И что? Японцы тоже пишут китайскими иероглифами.
Корейцы и вьетнамцы тоже до 20 века писали китайскими иероглифами (вьетнамцы на латинницу перешли, корейцы вытащили из нафталина давно забытый хангыль). |
|||
|
19
Garykom
гуру
24.04.26
✎
18:53
|
Да не понимает что Китай "стал великим снова" не благодаря иероглифам а вопреки
Когда их сначала полтора века чехвостили все кому не лень и в хвост и в гриву А потом с изначальной помощью СССР восстанавливались еще полвека За это время вся наука в Китае сначала перешла на русский а затем на английский, на котором и продолжают |
|||
|
20
Верняк
24.04.26
✎
19:46
|
(0) Там все очень просто. Иероглифами точно передать имя зачастую невозможно, поэтому они пишут латиницей.
|
|||
|
21
Верняк
24.04.26
✎
20:01
|
(0) Еще у них есть транскрипция, когда нужно не просто написать имя, а объяснить как оно произносится. Вот пример с китайского сайта:
俄語:Владимир Владимирович Путин,羅馬化:Vladimir Vladimirovich Putin,發音:[vlɐˈdʲimʲɪr vlɐˈdʲimʲɪrəvʲɪtɕ ˈputʲɪn] |
|||
|
22
Garykom
гуру
24.04.26
✎
20:51
|
(21) И? Ты три разных имени написал по сути.
Одно с русского (кириллицы), второе с английского (латиницы) а третье пиньин (фонетическая транскрипция) по правильному звучанию вместо подбора красивых иероглифов А еще "сокращают" до 普大帝 |
|||
|
23
Верняк
24.04.26
✎
22:03
|
(22) Что И? ТС спросил, я ответил. Продолжения не будет.
|
| Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |